j'ai longtemps pensé que c'était "autant pour moi", genre "tu t'es trompé, t'as tout faux, mais je suis désolé de devoir te le dire, ça me gène pour toi..." d'où le "autant (de regrets, de gène...) pour moi. C'est comme ça que je comprenais ça.
Mais pour le "au temps", bien que (et non malgré que...) ce soit la bonne formulation, j'ai un peu de mal à m'y faire...
"au près" ou "auprès", les deux marchent très bien, mais ça ne veut pas dire la même chose : qui te dit que FH n'était pas dans un lieu s'appelant le "pré des jeunes" (où ceux ci fument, pardon : mangent, de l'herbe).
BarneyGumbles Lombric Shaolin
nasnagol En réponse à BarneyGumbles v3r fondu
Wanler En réponse à nasnagol Vermisseau
tentacouille En réponse à Wanler Lombric Shaolin
Frankfurt En réponse à Wanler Lombric Shaolin
Au temps pour moi : Je reviens sur ce que j'ai dit.
emerson En réponse à Frankfurt Archi-ver
Mais pour le "au temps", bien que (et non malgré que...) ce soit la bonne formulation, j'ai un peu de mal à m'y faire...
rutsah En réponse à Wanler Vermisseau
Spekkio En réponse à Wanler Lombric Shaolin
eyhtern En réponse à Wanler
Wanler En réponse à eyhtern Vermisseau
Petitprout En réponse à BarneyGumbles Vermisseau
nasnagol v3r fondu
Spekkio En réponse à nasnagol Lombric Shaolin
mais je pensais pas que c'était toi trollais (j'ai hésité avec le gars du dessous)
Petitprout En réponse à nasnagol Vermisseau
=> troll successful !!