Doubleurs US de DBZ

Baaahhhhhhhhh, aaaaaaaaaarghhhhhhhhhhhhhhhh, uch uch uch, powwwwwwwwwwwwwww pow pow powwwwwwwwwwwwwwwww!!!!!!

Envoyé par Chaque_Jirac le 8 octobre 2014 à 12h36

+ 0 -

UnConGnito Lombric Shaolin

Et a coté la voix japonaise elle a 70ans maintenant mais elle le fait 100x plus violent...
http://www.yout...p;v=KiUCOhAElyg
+ 1 -

Showbeks

Pour une fois que le doublage US est le pire.
DBZ c'est à voir en Jap' et en FR (pour la nostalgie) ^^
+ 1 -

Alix En réponse à Showbeks LeLoMBriK

On va dire qu'ils n'ont pas l'habitude. Si le film, parle pas anglais de base, en général le public se déplace même pas.

Exception pour les animations.
+ 1 -

Showbeks En réponse à Alix

Pour les films faut dire qu'on a pas grand chose en dehors des films US et FR et les exceptions sont des films "spéciaux".
Et pour DBZ c'est surtout que l'OST est complètement changé chez les stazuniens... un rock/metal dégueulasse et après les voix je suis d'accord, question d'habitude.
+ 2 -

tenev911 En réponse à Showbeks Asticodeur

Pour ce passage particulier, je suis pas vraiment d'accord sur la comparaison de qualité. Si je suis plus fan de doublage Jap que US d'habitude, je dois avouer qu'ils y mettent plus d'entrain que les doubleurs originaux (pour cette scène particulière, j'ai pas vu le reste).
Donc oui, ça fait bizarre, mais plus mauvais ou simplement mauvais : Je ne suis pas d'accord ;)
+ 4 -

Chaque_Jirac En réponse à tenev911 Mervisseau

C'est clair. Et le sujet de la vidéo, c'est de voir des doubleurs en action et qui y mettent du coeur :p, pas de savoir si c'est mieux en Jap qu'en US.
+ 0 -

Showbeks En réponse à tenev911

Bah après j'aurais dû préciser que c'était que mon avis car moi j'aime pas les versions US ^^
Mais t'es le premier qui me dit que la version US est meilleure que la JAP... comme quoi !
D'ailleurs, justement, je trouve qu'en JAP les émotions sont mieux retranscrite mais là aussi c'est un avis perso' !
+ 0 -

tenev911 En réponse à Showbeks Asticodeur

J'ai pas dit que c'était mieux, j'ai dis que pour ce passage en particulier, les doubleurs ont eu plus d'entrain que sur l'original ^^
+ -2 -

BarneyGumbles Lombric Shaolin

être payer pour gueuler dans un micro ? où est ce qu'il faut signer ?
+ 6 -

trucmoi Ver d'os

ils doivent quand même bien être crevé quand ils rentrent chez eux, après 10 heures d'enregistrement par jours.
+ -4 -

caveres Lombric

Et là, Michel s’aperçoit qu'il à oublié de brancher les mics...
+ 4 -

Super_King Lombric Shaolin

Qui n'a pas, enfant, déjà chié dans son froc en essayant de faire un kamehameha pour de vrai?
+ 6 -

Woot En réponse à Super_King Vermisseau

Moi. Je le fais dans les chiottes.
Image de Woot
+ 3 -

BarneyGumbles En réponse à Super_King Lombric Shaolin

Moi j'avais essayé de voler en faisant appel à mon énergie cosmique, j'ai lévité à peine 2 centimètres pendant 5 secondes. Du coup j'ai laissé tombé.
+ 1 -

Xahendir En réponse à BarneyGumbles

Moi j'ai essayé de casser le mur de la salle de bain avec la technique montrée dans Kill Bill 2.
+ 1 -

Sphax LoMBriK addict !

Le gros problème de pas mal de doublages français est que les mecs n'y mettent aucun entrain et qu'il doit pas y avoir grand chose à côté pour les faire bosser.

Quand on regarde les animés de Miyazaki en français ça passe car c'est une boîte sérieuse qui ont fait le boulot (ceux qui font les doublages des Disney il me semble).

Pour les ricains il en est de même, cependant on peut remarquer qu'à certains passages d'action ils font enfin le boulot mais pour ce qui est des dialogues...

Petit exemple de comment bossent les doubleurs japs (Seiyu est un très bon métier chez eux, toujours des pro qui les font) : https://www.you...h?v=LzVKtGCJxo8

Bon par contre il faut pas parler de leur niveau d'acteur dans les dramas.
+ 0 -

Chaque_Jirac En réponse à Sphax Mervisseau

Miyazaki en français, jtrouve que c'est ce qu'il y a de plus atroce perso.
+ 1 -

phil_good En réponse à Chaque_Jirac Ver singe (et torix)

Pas tous, j'adore celui de Porco Rosso pour ma part.
+ 0 -

Chaque_Jirac En réponse à phil_good Mervisseau

J'l'ai vu qu'en français celui là. Mais je suis pas super fan. C'est double par Jean Réno qui n'est pas le meilleur doubleur qui existe.
+ 3 -

MindBlown En réponse à Chaque_Jirac Jeune asticot

Je me permet de réfuter ce point particulier. Jean Réno a été super dans ce rôle. Il a la voix pour et son expérience d'acteur lui donne un certain talent pour donner le bon ton au bon moment.
Pi les vieilles centenaires elles niquent tout tfaçon!
"Mais c'est le petit Porco Rosso!"
+ 0 -

Chaque_Jirac En réponse à MindBlown Mervisseau

Justement, je trouve sa voix inexpressive. C'est monocorde, sans variation. Mais c'est juste mon avis.
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
22