ça sent le texte traduit à l'arache avec google translate. Le ventilo doit être produit en Chine ou en Europe de l'est.
Je dirais même que google translate s'en tire plutôt bien là.
Seulement une faute O_O
C'est assez rare pour être signalé ;)
j'ai pas compris c'est quoi la blague la dedans...^^
ah lala, les beautés de la langue fançaise avec c'est "malgrès que", les si j'aurais ont désormais étaient surpassé...
C'est trop fort, mais malheureusement pas rare... Quand on regarde les notices en français de produits chinois, il y a de quoi mourir de rire !
tholes2> c'est le premier truc qui m'est viendu dans le dedans de mon esprit aussi :)
"Vous savez, je serais pas été plus cultivé si j'aurais lu tous les livres !" (citation du plus grand humoriste de l'univers à l'exception de Gamma du Centaure, où ils en font des pas mal aussi)
biophage --> avec "ces" "malgrés que", pas "c'est". C'est une faute encore plus grave que "malgré que" à mon avis. Donc je t'autorise à aller te pendre.
Sur ma tapette électrique (ben ou ic'est moderne et on aime pas les mouches) c'est écrit :
Anglais : High tension, can cause a shock reaction.
Français : Hautetension. (oui c'est attaché XD) Peut occasioner (oui un seul n) Une reaction de peur (ponctuation absente)
Bref, les majuscules c'est n'importe quoi et "shock reaction" je suis pas sûr que ce soit une réaction de peur.
Pour information j'ai pris cette photo dans mon Intermarché habituel. Et après quelques recherches sur le net, il semblerait que la contagion ait atteint d'autres magasins dans d'autres régions qui ont fait rire d'autres gens :)
ValIK
needer
Arnaud01 Lombric
gregdu44 LoMBriK addict !
le-long-brick Longbric
le_guide_michelin
Je dirais même que google translate s'en tire plutôt bien là.
Seulement une faute O_O
C'est assez rare pour être signalé ;)
Ivan
Pis sinon je suis sûr que 20% ici ne comprendront pas où est la blague. Nan, je suis méchant, ici ça va encore.
biophage Jeune lombric
ah lala, les beautés de la langue fançaise avec c'est "malgrès que", les si j'aurais ont désormais étaient surpassé...
tholes2
Jampol3
tholes2> c'est le premier truc qui m'est viendu dans le dedans de mon esprit aussi :)
Asahi Lombric
iStan Lombric
Sinon, le guide michelin, google translate n'ivente pas encore de mots ;-)
Bibendum LoMBriK addict !
needer
snatch Lombric Shaolin
Ivan
FiZzZicO LoMBriK addict !
Je pense que cette boite a embauché un stagiaire français pour ses slogans et qu'il a voulu se venger! x)
Zebulon Man Faye Gang Bang Addict
Ivan
Sabed Mako Jeune lombric
Daemonhell Lombric
Anglais : High tension, can cause a shock reaction.
Français : Hautetension. (oui c'est attaché XD) Peut occasioner (oui un seul n) Une reaction de peur (ponctuation absente)
Bref, les majuscules c'est n'importe quoi et "shock reaction" je suis pas sûr que ce soit une réaction de peur.
Magistrelo Jeune lombric
nanawel Lombric
Le plus fort de tout : http://www.allv...BDpeindre.shtml