Ubu pas mort : la traduction anglaise surfe sur l'absurde...

...les denrées à vendre ne sont pas à vendre, demandez au caissier.

...les denrées à vendre ne sont pas à vendre, demandez au caissier.

Envoyé par le-long-brick le 19 octobre 2022 à 11h27

+ -1 -

Toto51 Vermisseau

Mais du coup c est quoi la vraie traduction?

En fait je viens de chercher google trad:
La marchandise Expota n'est pas à vendre, demandez à la caisse
+ 1 -

Toto51 En réponse à desBranchies Vermisseau

Du coup ca a un meilleur sens, je pensais a un nom particulier de marchandise
+ 1 -

Orme En réponse à Toto51 Dresseuse de lombriks

The goods on display are not for sale. Ask the cashier.
+ -1 -

Lequercus Vermisseau

En Italien
La marchandise exposée n'est pas à vendre (ne pas se servir),
Demandez au vendeur.

En anglais
Le mieux pour vendre c'est de ne pas vendre,
Demandez (son avis ) au vendeur.

Oui c'est traduit à la hache...
+ 0 -

GruikMan Vermisseau

Ça doit être dans un musée du supermarché...
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
21