Ben en fait "change" veut dire "changement" ou "monnaie". Le gars qui présente explique que l'entreprise dans laquelle ils bossent a besoin de changement et évidement les autres comprennent tout à l'envers...
Je pense pas que ça soit racisme ou quoi que ce soit. Les employés immigrants toussa, comme tu dis, ont bien compris le mot.
C'est le gars qui est en tort à mon avis. Il aurait du dire "changing" et pas "change". Ou alors, à la limite, "changes". Parce que, "what the society needs is change", je crois pas que ça veuille dire grand-chose...
Bof, tu prefererai pas voir des indiens dans une entreprise que dans la rue en train de passer le balai?
Donc stop paranoïa oui.
Ensuite pub nulle, je fait aussi bien avec des jeux de mots pas forcement mieux :/
La France n'a pas ete une colonie anglaise pendant plus d'un siecle...
et vu le nombre de dialectes differents dans ce pays, ils parlent anglais pour ce faire comprendre par tout le monde ( ce qui dans le cas d'une pub les arrangent bien)
D'une, ce que dit le gars est parfaitement juste. "What this organization needs is changing", pour le coup, ça voudrait pas dire la même chose.
De deux, pour voir du racisme dans cette pub, faut le vouloir, j'avais même pas remarqué que les types étaient indiens, à part le dernier O_o L'accent n'est pas mis là-dessus et le calembour foireux justifie amplement la légère stupidité de l'assemblée, indienne ou pas...
De trois, d'ailleurs, l'hypothèse d'une pub indienne me semble absolument plausible. L'anglais reste une langue très parlée là-bas, et bien vu mick pour l'accent de celui qui nous donne le slogan.
De quatre, j'aime les jeux de mots pourris en français, je vois pas pourquoi il devrait en être autrement en anglais, c'est simple, efficace, drôle, bref, j'aime bien =)
Frol Lombric
krieger Lombric Shaolin
Arckk LoMBriK addict !
ecureuil LoMBriK addict !
Fonfon LoMBriK addict !
Anonymaniac Lombric
Blitz Asticot
Jampol3
L0thar
GaaraTaloula
lelahel
Anonymaniac Lombric
Ouargue
bizounours Lombrik Electrik
FireStorm Lombric Shaolin
C'est le gars qui est en tort à mon avis. Il aurait du dire "changing" et pas "change". Ou alors, à la limite, "changes". Parce que, "what the society needs is change", je crois pas que ça veuille dire grand-chose...
Shewbakka Asticot
AvalanchMan Lombric Shaolin
Donc stop paranoïa oui.
Ensuite pub nulle, je fait aussi bien avec des jeux de mots pas forcement mieux :/
Anonymaniac Lombric
Safe Lombric Shaolin
mick Jeune asticot
AvalanchMan Lombric Shaolin
mick Jeune asticot
et vu le nombre de dialectes differents dans ce pays, ils parlent anglais pour ce faire comprendre par tout le monde ( ce qui dans le cas d'une pub les arrangent bien)
Falxo
De deux, pour voir du racisme dans cette pub, faut le vouloir, j'avais même pas remarqué que les types étaient indiens, à part le dernier O_o L'accent n'est pas mis là-dessus et le calembour foireux justifie amplement la légère stupidité de l'assemblée, indienne ou pas...
De trois, d'ailleurs, l'hypothèse d'une pub indienne me semble absolument plausible. L'anglais reste une langue très parlée là-bas, et bien vu mick pour l'accent de celui qui nous donne le slogan.
De quatre, j'aime les jeux de mots pourris en français, je vois pas pourquoi il devrait en être autrement en anglais, c'est simple, efficace, drôle, bref, j'aime bien =)