Donc il ne regarde jamais de dessins animés, même originaire d'un pays anglophone ?
Egalement, je ne sais pas ce qu'il en est au royaume unis, mais pour rester dans les pays anglophones, les films étrangers aux usa sont toujours doublés. Sans compter que une majorité de films étant en langue anglaise, eux n'ont pas besoin ni de doublage, ni de sous-titres/
Et pour finir, vu qu'il parle 99% du temps, je n'ai quasiment pas pu regarder les décors, les autres personnes, ... Je suis incapable de me remémorer les 3/4 des lieux de sa vidéo.
Il y a des doublages complètement pourris, mais beaucoup sont tout à fait correct, voire très bon.
Pour apprécier un film en VO il faut quand même avoir un bon niveau dans la langue, car si on se contente de lire les sous titre il y a beaucoup de non sens et d'erreur d'écritures. En gros les sous titres sont raccourcis par rapport au dialogue réel pour que l'on ai pas quatre lignes de textes à lire.
Après certain films s'y prêtent mieux que d'autres, si je regarde Avanger ou Transformer c'est pas pour le jeu d'acteur, mais pour le côté visuel. Si je regarde un film plus théâtraliser comme Birdman ou le cercle des poètes disparu, effectivement la VO est plus intéressante.
Il ne faut pas oublier non plus qu'on s'habitue aussi à la langue qu'on entant le plus souvent. Ceux qui sont habitué à la VO uniquement vont avoir du mal à comprendre et à capter les intonations de la langue française et les films doublé français ou les films tournés en français vont leur paraitre mal joué.
Perso j'ai remarqué que très souvent le lendemain d'avoir vu un film je suis incapable de me souvenir si je l'ai vu en français ou en VO. Après je ne suis pas un cinéphile j'aime le cinéma pas juste comme ça.
Donc la VO et la VF sert surtout à faire gueguerre entre des avis différents qui au final n'ont pas grande importance.
Ca fait très longtemps que tout ce qui est VF est banni de mes programmes... Ce n'est la plupart du temps pas raccord quand on connait la langue anglaise, et ça massacre absolument tout le jeu d'acteur. En plus, les 9/10 du temps les doublures sont ignoblement faites.
Et l'excuse de la barrière de la langue ne tient pas longtemps, il suffit de regarder une saison en VO et c'est bouclé
MattRR
https://www.you...h?v=LXX9N69yCFI
Et on a aussi une vraie explication sur sa troisième raison de regarder une VO.
bubarnet Vermisseau
Egalement, je ne sais pas ce qu'il en est au royaume unis, mais pour rester dans les pays anglophones, les films étrangers aux usa sont toujours doublés. Sans compter que une majorité de films étant en langue anglaise, eux n'ont pas besoin ni de doublage, ni de sous-titres/
Et pour finir, vu qu'il parle 99% du temps, je n'ai quasiment pas pu regarder les décors, les autres personnes, ... Je suis incapable de me remémorer les 3/4 des lieux de sa vidéo.
Il y a des doublages complètement pourris, mais beaucoup sont tout à fait correct, voire très bon.
Bob_Bob Vermisseau
mcds Jeune lombric
https://youtu.be/y0fFCtk6FCE
Tomate Vermisseau
Bellus
Après certain films s'y prêtent mieux que d'autres, si je regarde Avanger ou Transformer c'est pas pour le jeu d'acteur, mais pour le côté visuel. Si je regarde un film plus théâtraliser comme Birdman ou le cercle des poètes disparu, effectivement la VO est plus intéressante.
Il ne faut pas oublier non plus qu'on s'habitue aussi à la langue qu'on entant le plus souvent. Ceux qui sont habitué à la VO uniquement vont avoir du mal à comprendre et à capter les intonations de la langue française et les films doublé français ou les films tournés en français vont leur paraitre mal joué.
Perso j'ai remarqué que très souvent le lendemain d'avoir vu un film je suis incapable de me souvenir si je l'ai vu en français ou en VO. Après je ne suis pas un cinéphile j'aime le cinéma pas juste comme ça.
Donc la VO et la VF sert surtout à faire gueguerre entre des avis différents qui au final n'ont pas grande importance.
gobes En réponse à Bellus Jeune asticot
Certes oui, mais tu t'es habitué à quelle langue pour écrire "entant" ?
Bellus En réponse à gobes
vins54 Vermisseau
Et l'excuse de la barrière de la langue ne tient pas longtemps, il suffit de regarder une saison en VO et c'est bouclé