Kiek in de Kök museum

Détournement du nom d'un musée ("kick in the cock" = "frapper dans les couilles")

Détournement du nom d'un musée ("kick in the cock" = "frapper dans les couilles")

Envoyé par Le_Gerbignol le 3 avril 2007 à 15h00

+ 0 -

Yoshida Lombric

La classe ...
+ 0 -

Kemelvor LoMBriK addict !

JE suis mort de rire :p
+ 0 -

Halo

mouahahah trop con^^
+ 0 -

legrandxav Lombric Shaolin

"Cock" ce n'est pas les coucougnettes, c'est la demi-baguette qui les accompagnent!
+ 0 -

comptesuppr3131 Lombric Shaolin

La vraie phrase est en Néerlandais et signifie "Un coup d'oeil dans la cuisine".
+ 0 -

Metro-Kun Lombricus infantarius

joey => Comment tu sais ça? ^^

Excellente photo, faut faire la rapprochement quand même, mais bien foutu
+ 0 -

comptesuppr3131 Lombric Shaolin

En Belgique on apprend le Néerlandais à l'école :P
+ 0 -

eyhtern

joey, y faut dire dans un coin de la belgique,-la belgique n'a que de coins a part le breabant flamand et wallon et bruxelle- car tout contre la region germano, on apprend l'allemend...bon tu va pouvoir me dire plein de truc hyper cassant, mais bon, enfin, bon voila quoi, bon...
+ 0 -

comptesuppr3131 Lombric Shaolin

Mais non, je ne m'amuse jamais à casser les gens...
+ 0 -

bugsley Lombric Shaolin

non, mais eux s'amuse a casser les *biiiiiiiiiiiiiiiiiiiip* : /
Direction : la sortie
+ 0 -

uleche Lombric Shaolin

en tout cas le frappeur porte des emerica ellington 2
+ 0 -

theodu3883 Asticot

bugsley : eu o suiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiivant ! mdr
+ 0 -

iwAx Lombric 500

uleche : la frapeuse il me semble...
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
73