dommage qu'elle donne pour origine étymologique "de bon air" alors que c'est la source étymologique en français du mot qui a servi de racine à l'anglais
Des siècles de guerre... Pardon, d'échange culturel!
Passons maintenant aux mots français venant de l'arabe.
A coté de "algèbre" "wesh" "djellaba" "safran" ou "méchoui" on trouve (et ça va en faire rire quelques uns) "amalgame"
Bara > pain
Gwin > vin
C'est du breton. Ça viendrait des paysans montant à la capitale qui demandaient le minimum vital pour survivre dans ce monde hostile que l'on nomme"la ville".
Bob_Bob Vermisseau
Terdr Verdtr
eyhtern
Mylo Ver correcteur
Zgru La voix de son ver
Passons maintenant aux mots français venant de l'arabe.
A coté de "algèbre" "wesh" "djellaba" "safran" ou "méchoui" on trouve (et ça va en faire rire quelques uns) "amalgame"
http://www.espa...dorigine-arabe/
eyhtern En réponse à Zgru
Ced Lombrik
'To flirt' (à prononcer tou fleurte) vient de 'compter fleurette'. Il est ensuite revenu en français avec 'flirter'
Clansman irkblmo
Bob_Bob En réponse à Clansman Vermisseau
Zgru En réponse à Bob_Bob La voix de son ver
Gwin > vin
C'est du breton. Ça viendrait des paysans montant à la capitale qui demandaient le minimum vital pour survivre dans ce monde hostile que l'on nomme"la ville".