Une bonne idée non?

Après, je n'ai pas essayé leur service, mais l'idée me paraît excellente.

Envoyé par magnussoren le 13 mars 2015 à 19h06

+ 3 -

Ambellina Lombric Shaolin

Je prends la place du schtroumph grognon! .... MOi j'aime pas les Pubs!!!!
+ 0 -

Sha-ka

Ouais enfin vu le langage des films je sais pas si ton vocabulaire sera très étendu.
+ 1 -

fwan6 cabwL

C est pas mal. ..après veut voir le rythme du truc ! Déjà suivre les sous titres des fois qd ça parle vite c et chaud, et même un film en français sous titré français , c est plus fort que moi je lis les soustitres, alors faire le tri pur ne prendre que le vocabulaire qui te manque sans être déconcentré dans l’écoute... Bref, super d un point de vue pédagogique mais pas sur que ce soit agréable pour suivre un film où ça tchatche un peu beaucoup. ..
+ 1 -

Bellus

Récemment j'ai vu birdman en VO et ça parle tout le temps très vites les sous titres prennent la moitié de l'écran le film tout en plant séquence bouge très vite dans les couloir exiguë, et en plus les acteurs font de très longues tirades. Étant donné que c'est un film qui met l'accent sur le jeu d'acteur (qui est admirable au passage) il est indispensable de le voir en VO (c'est pas le hobbit). Par contre j'avoue avoir eu du mal à suivre le fil des conversations.
D'ailleurs message au société qui font les sous titre, s'il vous plais utilisez des couleurs différentes lorsque tout le monde parle en même temps. Parceque très souvant je ne pouvais pas savoir quel personnage disait quoi.
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
25