L'évolution du "pas" dans les expressions négatives

Explication sur l'origine du mot "pas" que l'on utilise couramment dans nos expressions négatives aujourd'hui.

Envoyé par noaz.ordane le 29 décembre 2014 à 12h15

+ 0 -

Jean_Galfione Jeune asticot

J'ai mi-compris.
+ 5 -

PatrickL. Jeune asticot

Eh bien, il est rare de trouver - surtout ici - des explications aussi intéressantes sur notre langue à l'heure où tout le monde s'applique à bien singer les anglo-saxons, y compris en usant de grossiers contresens, comme ce "définitivement", très à la mode, qui signifie bien sûr "de manière définitive", mais qui, chez certains moutons de Panurge, est censé traduire "definitely", que les anglo-saxons utilisent beaucoup dans leurs phrases, alors que ce mot "definitely" signifie "assurément", "certainement", ..., et que "définitivement" se dit "definitively" en anglais, et non "definitely".

Pour résumer cette vidéo, il faut bien comprendre que "personne" ou "jamais", par exemple, ne portent pas de négation (exemple : si jamais il fait ceci, ...).
+ 0 -

vivouille En réponse à PatrickL. Dresseur de lombriks

tu peux faire le même avec actualy
+ -7 -

Skoubay Lombric Shaolin

c'est nnnuuuuuuuuuuulllll :D
+ 0 -

Skoubay En réponse à le_freeman Lombric Shaolin

Ah d'accord :o
+ 0 -

vivouille Dresseur de lombriks

ça fait penser à l'expression :

au jour d'aujourd'hui

hui qu'on peut retrouver dans "hoy" espagnol qui signifie déjà aujourd'hui
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
52