"Good with math" est tout à fait correct, mais le sens entre 'good with' et 'good at' n'est pas le même. 'Good at' veut dire 'être bon à' et impose une expertise en quelque chose. 'Good with' s'applique à des objets ou des personnes spécifiquement (synonyme avec 'nice with' si tu veux, éventuellement 'keen with'). Si bien que, si tu mets 'good with math' ici, tu personnifies les mathématiques et signifies aussi (avec ce qui est marqué précédemment) que tu es 'méchant' avec l'orthographe. Bref, c'est bien plus drôle comme ça. ;-)
Et 'mathS' ou 'math' sont équivalement corrects, tout dépend de quel type d'anglais tu parles. Moi, j'écrirai 'maths' du fait de l'anglais irlandais.
So, be good with English languages! :-)
PS.:
[presque troll, presque]et ça se saurait si les ingénieurs étaient bons en maths![/presque troll, presque]
... Mais c'est toi qui traduits par "bon EN maths".
Puisqu'on est dans les finasseries linguistiques étrangères, même si de loin ça semble pareil, "engineer" aux État-Unis et "ingénieur" en France ne correspondent pas aux mêmes métiers, du fait d'une différence dans l'organisation du travail et dans les compétences requises, de sorte que, par exemple, un TS français peut très bien être "engineer" outre-Atlantique.
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas parce qu'on peut difficilement être ingénieur lorsqu'on est nul en maths, que les maths caractérisent cette catégorie de métiers. La blague a autant de sens que de dire "Je suis comptable / je m'y connais en stylos à bille". Celui qui l'a écrite sur le mug était certainement plus en phase avec les idées reçues qu'avec les réalités professionnelles. Bref, certainement pas un ingénieur.
Voilà donc un procédé humoristique usé, teinté de préjugé erroné, et écrit dans une langue étrangère dont il faudrait veiller à saisir les subtilités... :-(
En tout cas, ta remarque n'est pas le signe que tu en as.
Faire rire les autres n'est pas à la portée de tout le monde, et ce n'est pas manquer d'humour que de ne pas sourire à une plaisanterie usée et maladroite. En revanche, toujours rigoler sans raison est un signe de bêtise.
pYranha Lombreek
lebaud07
Ced En réponse à lebaud07 Lombrik
Et 'mathS' ou 'math' sont équivalement corrects, tout dépend de quel type d'anglais tu parles. Moi, j'écrirai 'maths' du fait de l'anglais irlandais.
So, be good with English languages! :-)
PS.:
[presque troll, presque]et ça se saurait si les ingénieurs étaient bons en maths![/presque troll, presque]
_pepe_ En réponse à Ced
Puisqu'on est dans les finasseries linguistiques étrangères, même si de loin ça semble pareil, "engineer" aux État-Unis et "ingénieur" en France ne correspondent pas aux mêmes métiers, du fait d'une différence dans l'organisation du travail et dans les compétences requises, de sorte que, par exemple, un TS français peut très bien être "engineer" outre-Atlantique.
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas parce qu'on peut difficilement être ingénieur lorsqu'on est nul en maths, que les maths caractérisent cette catégorie de métiers. La blague a autant de sens que de dire "Je suis comptable / je m'y connais en stylos à bille". Celui qui l'a écrite sur le mug était certainement plus en phase avec les idées reçues qu'avec les réalités professionnelles. Bref, certainement pas un ingénieur.
Voilà donc un procédé humoristique usé, teinté de préjugé erroné, et écrit dans une langue étrangère dont il faudrait veiller à saisir les subtilités... :-(
feyfey En réponse à _pepe_ Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
_pepe_ En réponse à feyfey
feyfey En réponse à _pepe_ Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
_pepe_ En réponse à feyfey
Faire rire les autres n'est pas à la portée de tout le monde, et ce n'est pas manquer d'humour que de ne pas sourire à une plaisanterie usée et maladroite. En revanche, toujours rigoler sans raison est un signe de bêtise.