Tout le monde a droit à l'erreur, mais Lui il en a fait beaucoup :
quelques exemples portés à mon humble connaissance :
- la pomme : s'il ne l'avait pas créée, nous serions au paradis et il n'y ni mac et ni téléphones bizarres .
- la pluie : pas pluie, pas de déluge, pas de déluge ... pas de déluge
- les clous : sans clous Jésus serait toujours vivant !
Rien que Eden est la preuve que Dieu, s'il existe, est un sale con : il plante un pommier, insiste lourdement qu'il ne faut pas y toucher, donne la curiosité à ses créatures, et se planque derrière en attendant que ses dernières créatures lui désobéissent ... Un peu comme le patron qui donne exprès des dossiers foireux à ses employés parce qu'il veut les foutre à la porte.
Le fruit défendu mentionné dans le livre de la Genèse est communément supposé être une pomme, et est largement représenté en tant que tel dans l’art occidental. Cependant, la Bible ne précise pas de quel fruit il s’agit. Les textes hébreux originaux mentionnent seulement un arbre et un fruit. Les premières traductions latines utilisent le mot mali, qui peut être traduit à la fois par mauvais et pomme. À partir du xiie siècle, les artistes allemands et français représentent couramment le fruit comme une pomme. Des érudits juifs ont suggéré que le fruit aurait pu être une grappe de raisin, une figue, du blé, ou un etrog.
"Les textes hébreux originaux mentionnent seulement un arbre et un fruit. [...] Des érudits juifs ont suggéré que le fruit aurait pu être une grappe de raisin, une figue, du blé, ou un etrog."
Ok, donc des ÉRUDITS ont suggéré que le blé poussait sur un arbre...
"Non mais t'as pas compris, c'est une métaphore."
Aaaaaaaaah ok, là je veux bien ! Enfin, je crois...
Nan, c'est plutôt une erreur de traduction sur une métaphore : tout le monde sait que c'est de la banane d'Adam dont il s'agit, et qu'elle a été bouffée par Eve.
Si c'est bien une erreur, prenez un dico latin et cherchez POMME et MAL. Enfin ce n'est qu'une hypothèse. Comme toutes les religions en fait. Des hypothèses qui font chier tout le monde.
Sauf que le latin est déjà une traduction de la Bible.
Actuellement on se rend compte qu'il y a eu énormément d'erreurs de traduction par méconnaissance de la langue ( subtilités et nuances étant difficiles à retranscrire d'une langue à une autre quand on a pas les mêmes références culturelles ), pression politique/religieuse de la période de la traduction et aussi facilité de transcription ( d'où le nombre impressionnant de Maries par exemple ).
J'avais un prof de médiéval qui avait l'habitude de nous rappeler " la traduction c'est la trahison."
salut ! je suis croyant mais je ne fais même pas l'effort de connaître quoi que soit à l'histoire de ma religion, et maintenant je vais vous poser une petite colle bien corsée !
( vous m'en direz des nouvelles ! )
En Suisse, en l'année de grâce 2013, un adolescent m'avait tenu le même propos sur la bible.
(Qu'il n'a jamais lue mais il avait vu une émission à la télé)
nasnagol v3r fondu
Narf En réponse à nasnagol LoMBriK addict !
quelques exemples portés à mon humble connaissance :
- la pomme : s'il ne l'avait pas créée, nous serions au paradis et il n'y ni mac et ni téléphones bizarres .
- la pluie : pas pluie, pas de déluge, pas de déluge ... pas de déluge
- les clous : sans clous Jésus serait toujours vivant !
Orme En réponse à Narf Dresseuse de lombriks
Bhaalrog En réponse à Orme Lombric
feyfey En réponse à Bhaalrog Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
john5 En réponse à feyfey
feyfey En réponse à john5 Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
Oblivionis En réponse à feyfey Taret
Mach En réponse à Oblivionis Vermisseau
Ok, donc des ÉRUDITS ont suggéré que le blé poussait sur un arbre...
"Non mais t'as pas compris, c'est une métaphore."
Aaaaaaaaah ok, là je veux bien ! Enfin, je crois...
Ced En réponse à feyfey Lombrik
Bhaalrog En réponse à feyfey Lombric
feyfey En réponse à Bhaalrog Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
Actuellement on se rend compte qu'il y a eu énormément d'erreurs de traduction par méconnaissance de la langue ( subtilités et nuances étant difficiles à retranscrire d'une langue à une autre quand on a pas les mêmes références culturelles ), pression politique/religieuse de la période de la traduction et aussi facilité de transcription ( d'où le nombre impressionnant de Maries par exemple ).
J'avais un prof de médiéval qui avait l'habitude de nous rappeler " la traduction c'est la trahison."
nimajneB LoMBriK addict !
( vous m'en direz des nouvelles ! )
Orme Dresseuse de lombriks
pYranha En réponse à Orme Lombreek
*sourire naif*
feyfey En réponse à Orme Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
Zebulon Man Faye Gang Bang Addict
Ce n'est pas parce que je ne crois pas en vous,
qu'il faille que vous m'abandonniez maintenant !
: |
zebilaweed2 Vermisseau
OLD
nagafen Vermisseau
(Qu'il n'a jamais lue mais il avait vu une émission à la télé)
J'en ai pleuré.
feyfey En réponse à nagafen Lombrique girafe cougar chienne poule y dort