Ou là: http://lelombrik.net/43497 :)
Depuis cette vidéo, les témoignages de murmuration pullulent sur le web. C'est un peu comme-ci les gens en Europe avaient redécouvert les passereaux de leurs villes et campagnes. J'adore vraiment ce phénomène, qui me rappelle toujours de chouettes moments à les observer avec mon Grand-Père au bord du lac ou de la rivière. :)
Ah oui, tiens, je m'en souvenais plus de celle-là. C'est toujours aussi joli et impressionnant à voir. Et quand on considère le nombre et la complexité de leurs mouvements, on ne peut que voir ça avec humilité. :)
"...et là j'ai aperçu une grande masse sombre se déplacer et virevolter comme aucun avion ou hélicoptère peut le faire. Puis d'un coup tout à disparue. Depuis je suis convaincu de l’existence des extra terrestres."
En plus de nombreux témoignages l'armée a reconnu n'avoir eu aucune trace radars d'un tel phénomène.
@Ced : Are you sure a murmuration of starlings is named the same in French ? I quite never was able to find the equivalents for a murder ( of crows ), a parliament ( of rooks ), an unkindness ( ravens ), a flock, swarm, school, clattering, drove, and so on ...
And my French teachers were often not knowledgeable enough to know we had so many words for collective groups.
If you have a list of French collective names I'm interested. :)
Well... I've always heard such a word from my fellows ornithologists who most are French speakers. However, some of them are also quite fluent in English and work in English so that it may be slightly fecked up as their French tends to be sometimes slightly 'rusted' or mixed up with the ugly American English (if you see what I mean). Not sure if I was saying murmuration to my Grand-Father, I actually can't remember as it is such a long time ago that he passed away. But if so, Grand-Père was claiming that he knew what I was speaking about. ^^
In French, you may say 'formation', 'nuée', 'colonie', 'volée', 'batterie', 'groupe'... Maybe 'troupeau' but it sounds funny to me. These are the only words which spring to mind. I would definitely say 'nuée' and 'volée' for flying birds whatever the species, 'formation' for geese-like birds (especially because of the v-shape when flying), 'group' for sedentary birds (e.g. wild ducks, etc...), 'colonies' for wild birds when I am sure that I am looking at them on their own territory and 'batterie' for farm birds (chicken and so on, it doesn't have only a negative meaning). You also may say 'nid' when looking at one family only.
Can't see any other words but I'm quite sure there're some. I'll think about it and tell you if some pops up to my mind.
C'est une très bonne question ça ! :) D'après ce que j'ai pu voir à droite et à gauche, "murmuration" ne s'utilise plus en français et désignait autrefois l'acte de murmurer.
Pour ce qui est des noms collectifs, l'anglais est beaucoup plus riche que le français. A priori, il faudrait, en toute rigueur, s'en tenir au terme de "volée de moineaux"...
kolamye Lombric
-Sarah 14 ans
Envoyé depuis son Iphone
Ced En réponse à kolamye Lombrik
:D
Esejy-Van-Ervech En réponse à Ced Lombric
Jampol3
En images qui bougent :).
Ced En réponse à Jampol3 Lombrik
Depuis cette vidéo, les témoignages de murmuration pullulent sur le web. C'est un peu comme-ci les gens en Europe avaient redécouvert les passereaux de leurs villes et campagnes. J'adore vraiment ce phénomène, qui me rappelle toujours de chouettes moments à les observer avec mon Grand-Père au bord du lac ou de la rivière. :)
Jampol3 En réponse à Ced
Oblivionis En réponse à Ced Taret
feyfey Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
Pfepelep Vermisseau
SAngieS Jeune lombric
Bellus
En plus de nombreux témoignages l'armée a reconnu n'avoir eu aucune trace radars d'un tel phénomène.
Orme Dresseuse de lombriks
And my French teachers were often not knowledgeable enough to know we had so many words for collective groups.
If you have a list of French collective names I'm interested. :)
Ced En réponse à Orme Lombrik
In French, you may say 'formation', 'nuée', 'colonie', 'volée', 'batterie', 'groupe'... Maybe 'troupeau' but it sounds funny to me. These are the only words which spring to mind. I would definitely say 'nuée' and 'volée' for flying birds whatever the species, 'formation' for geese-like birds (especially because of the v-shape when flying), 'group' for sedentary birds (e.g. wild ducks, etc...), 'colonies' for wild birds when I am sure that I am looking at them on their own territory and 'batterie' for farm birds (chicken and so on, it doesn't have only a negative meaning). You also may say 'nid' when looking at one family only.
Can't see any other words but I'm quite sure there're some. I'll think about it and tell you if some pops up to my mind.
Orme En réponse à Ced Dresseuse de lombriks
So a « wedge » is a « formation » and a « flock / flight / swarm » is a « nuée » ... ** writes down **
Jampol3 En réponse à Orme
Pour ce qui est des noms collectifs, l'anglais est beaucoup plus riche que le français. A priori, il faudrait, en toute rigueur, s'en tenir au terme de "volée de moineaux"...
Sboublek Jeune lombric
Fake y'a trop d'oiseaux pour que se soit vrai hééééé