En cas d'ennui

Au cas où vous n'auriez rien à faire, brisez la glace et nettoyez ce que vous venez de faire.
13 745 vues

Au cas où vous n'auriez rien à faire, brisez la glace et nettoyez ce que vous venez de faire.

Envoyé par bigleu le 3 août 2010 à 19h00

+ 0 -

Zebulon Man Faye Gang Bang Addict

Faut vraiment s'emmerder ferme quand même ! ^^
+ 0 -

Kik' Jeune lombric

sinon venez chez moi je vous trouverez quelque chose à faire ;)
+ 0 -

James_Alabiere LoMBriK addict !

Kik' : Te taper dessus ?
+ 0 -

loloid Lombric

Je veux le même chez moi :P
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

bonjour c'est mon premier message sur le site
ca veut dire quoi "sweep up"?
+ 0 -

loloid Lombric

bonjour
"lis la description
tu verras la traduction."
Magnifique poésie...
+ 0 -

Skurcey

ahahah je need
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

merci loloid
en plus tu viens de m'apprendre que "ce que vous venez de faire" se disait "broken glass"
+ 0 -

Kik' Jeune lombric

@ James Alabière : par exemple oui j'aime bien ;)
@ ilona1993 : y a quand même la traduction dans la description du fichier... pas génial pour un premier post ^^
+ 0 -

iwAx Lombric 500

ilona1993, commence pas... pour une fois qu'il y a la traduction...
+ 0 -

loloid Lombric

@ilona1993 : limite la traduction mot à mot c'est un peu mauvais quoi. Le descriptif c'est traduit mais pas mot à mot.
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

pour les deux du dessus qui me critiquent, je voulais juste dire qu'après vérification, "sweep up" signifie "balayer" et pas "nettoyer", comme écrit dans le description
je suis peut-être pas très intelligente mais ma question avait un sens donc c'est vous qui étiez à côté de la plaque
merci quand même
+ 0 -

Kik' Jeune lombric

ilona1993: merci tu viens de m'apprendre que "ilona1993" se disait "anglophobe"
+ 0 -

loloid Lombric

ilona1993 : De plus il me semble que tu n'avais pas besoin de nous puisque tu as utiliser google traduction
+ 0 -

Ayawa Lombric Cordial

C'est bon pas de lapidation publique. Qui n'a jamais mis un post bizarre sur llb ?
Le chipotage était là mais il est pas bien méchant ! Vous êtes plus gentil que ça non ? ... hm j'ai un doute :D
+ 0 -

loloid Lombric

bah j'ai jamais été méchant :/
j'ai juste fait le constat sur une réalité... Ou pas...
+ 0 -

Ivan

en même temps, moi je connaissais pas sweep up, mais quand c'est un truc que tu dois faire avec du verre brisé et que t'as une pelle et une balayette devant toi, t'as pas vraiment le choix...
ça aurait pu vouloir dire "se trancher les veines avec" mais ça serait vraiment bizarre d'avoir un verbe pour dire ça, et j'aurais pas compris le rapport avec le balais.
+ 0 -

Loutre \o/ LoMBriK addict !

ilona1993 > C'est des méchants j'ai eu la même réaction que toi en lisant en anglais puis la "traduction", comme ce sont des instructions, il n'y a pas lieux de modifier la phrase je pense, surtout pour la modifier de façon aussi maladroite !

> Au cas ou vous n'auriez rien à faire, brisez la vitre et balayez ensuite les bris de verre.
+ 0 -

iwAx Lombric 500

ilona1993 > sans mechancete aucune de ma part, par contre si tu prends tout au premier degres sur ce site...
+ 0 -

montgomery Lombric Shaolin

Brûlez-les tous à a feu doux !
+ 0 -

MarcusKhaine

VOS GUEULES! merci =)
+ 0 -

Jampol3

Loutre> On pourrait encore pousser le vice jusqu'à dire que sweep up, c'est pas tout à fait pareil que sweep, et aussi que broken glass ce serait plus le verre cassé que les bris de verre... Mais non, on va pas le faire :p

'tous cas ça m'a bien fait marrer, c'est le genre de trucs que je pourrais utiliser en vrai !
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

merci Loutre \o/
pour vous expliquer :
1) je n'ai pas utilisé internet pour traduire mais un dictionnaire que j'ai dû aller chercher. je pensais que vous étiez suffisamment aimables pour m'éviter ce déplacement mais apparemment non
2) je voulais la traduction de "sweep up", je ne voulais pas seulement comprendre le fichier.
je vous pensais plus accueillants et plus sympathiques. désolée de m'être trompée
+ 0 -

loloid Lombric

"Au cas ou vous n'auriez rien à faire, brisez la vitre et balayez ensuite les bris de verre."
"Au cas où vous n'auriez rien à faire, brisez la glace et nettoyez ce que vous venez de faire. "
learn the difference, it could save your life
?
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

loloid : comme je viens de l'écrire, je voulais la traduction de "sweep up", d'où ma question qui était "ca veut dire quoi "sweep up"? "
je ne pouvais pas être plus claire que ça. si j'avais voulu comprendre le sens, j'aurais demandé que l'on m'explique le fichier.
+ 0 -

Kirby-knight LoMBriK addict !

Super je me fais chier tout le temps! et au faite...où est passé Micromax?!
+ 0 -

Kawax Lombric

"je n'ai pas utilisé internet pour traduire mais un dictionnaire que j'ai dû aller chercher."

Mais pourquoi ? o.0
+ 0 -

Gabzart LoMBriK addict !

cool
+ 0 -

loloid Lombric

Kawax : pasqu'elle est intelligente *_____*
ou sinon parce que ce n'est pas une geek.
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

parce que je préfère et que je ne suis pas une geek
+ 0 -

Kawax Lombric

loloid > solution 2
+ 0 -

Kvorgat LoMBriK addict !

Hoooo une lapidation publique =O
Hoooo oui lapidés moi aussi je suis un foutu anglophobe =)
+ 0 -

loloid Lombric

Mais c'est faux ! Il ne s'agit pas de lapidation c'est juste une parade nuptiale... Ou pas...
+ 0 -

Throd Lombric

Je veux le même ! (mais sans vitre, ça doit couter cher à remplacer au bout d'un moment)
+ 0 -

bigleu LoMBriK addict !

throd tu veux nettoyer quoi alors? donc en gros tu prefere "en cas d'ennui prendre la balayette et la la pelle et, eh bah voila quoi"
+ 0 -

MaitreSoda LoMBriK addict !

en tout cas ilona1993 je te dis bravo : 1er messages et déjà tout un troll
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

ce n'est certainement pas de ma faute
+ 0 -

MarcusKhaine

putain quel bordel -____- ilona1993 c'est la réincarnation de micromax qui c'est fait bannir...... c'est pas possible.....j'y croit pas bordel.....
+ 0 -

anikasamas LoMBriK addict !

C'est flippant de voir comment on accueil les gens qui ne comprennent pas la plupart de l'anglais O_O'' *Va apprendre l'anglais.Quoique,non, les traducteur sont tout aussi efficace* => []
+ 0 -

ilona1993 Jeune lombric

tu as un langage charmant Marcus Khaïne
+ 0 -

MarcusKhaine

Merci très chère =) le compliment me va droit au coeur =')
+ 0 -

schtroumpf_grognon Vermischtroumpf

Et c'est comme ça que j'imagine un monde parfait...
+ 0 -

loloid Lombric

Nan mais stop la c'est partie en troll mais ce que je comprends pas c'est que c'est surtout partie sur une remarque ironique o_o
comme le dirait iwax "sans mechancete aucune de ma part, par contre si tu prends tout au premier degres sur ce site... "
ah nan... Il l'a déjà dit...
Bon on arrête le troll ici... N'empèche que la traduction en dessous est bonne et surtout pas traduit mot à mot...
+ 0 -

feyfey Lombrique girafe cougar chienne poule y dort

Félicitation ilona1993 : tu viens de faire une entrée en fanfare sur les fichiers !
*clap clap clap*
+ 0 -

Arceus Lombric

Au cas ou vous n'auriez rien a faire, brisez la glace et nettoyez la glace brisée
+ 0 -

Zebulon Man Faye Gang Bang Addict

Non Marcus ! juste pas possible ! Ilona au moins, elle, elle sait écrire et s'exprimer dans sa langue maternelle.... et ce n'est pas vraiment le cas de qui tu sais et dont on ne dit le nom...
+ 0 -

montgomery Lombric Shaolin

Nooooooooooooooooon elle a utilisé un dictionnaire pour traduire alors qu'en deux clics elle pouvait l'avoir sur le net !


ilona > -1
+ 0 -

MarcusKhaine

celui dont on ne doit pas prononcer le nom. ^^ d'ailleurs pourquoi a t'il été banni ce type là?
+ 0 -

Zealous LoMBriK addict !

Parce qu'il a prononcé son nom... x)
+ 0 -

Lithiumgirl Lombric

Sinon avec un peu de chance (en étant boulet surtout), en brisant la glace on se coupe et on finit à l'hôpital, et là c'est parti pour une journée de folie, attente, points de suture, etc ... Voilà de quoi s'occuper !
+ 0 -

Zebulon Man Faye Gang Bang Addict

La réponse est oui Marcus, lui et son double et aussi son clone... une vraie purification Stalinienne ^^
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
66