Isael: y'a pas de doublement de consonnes en anglais si je ne m'abuse, donc un "m"
(les doublements de consonnes en francais sont pour certains la faute des moines copistes payés à la lettre, les saloupiaux)
Buck et iseal ont raison, "comment" est la bonne orthographe et c'est bien "comment" qu'on trouve dans les dictionnaires anglais.
Et le doublement de consonnes est relativement courant en anglais comme dans toutes les langues latines : "commited", "commission", "hammer", "immigration"...
Ravenzel Asticot
Mr Propre
lysli Asticot
Froulite LoMBriK addict !
Isael Jeune lombric
Orme Dresseuse de lombriks
Mister-Al LoMBriK addict !
RenardSoucieux LoMBriK addict !
(les doublements de consonnes en francais sont pour certains la faute des moines copistes payés à la lettre, les saloupiaux)
takeshi LoMBriK addict !
francisdemillau Lombric anathèmic
Sower Lombric
willdemillau : Ah? toi aussi t'es espagnol ? ^^
Buck Lombric Shaolin
Sir W.L. Churchill Lombric Shaolin
Et le doublement de consonnes est relativement courant en anglais comme dans toutes les langues latines : "commited", "commission", "hammer", "immigration"...
ksajan_ Jeune lombric
Malade-mental
Sinon ici c'est avec deux "m", point.
Ayawa Lombric Cordial
RenardSoucieux LoMBriK addict !
Ivan