Avertissement sur passage d'éléphants

Très dissuasif.

Très dissuasif.

Envoyé par le-long-brick le 14 décembre 2008 à 22h00

+ 0 -

MiniMoi Lombric

juste énorme ^^
+ 0 -

golbarg Lombric Shaolin

"Tenksa lot" = "Thanks a lot"? xD
+ 0 -

Doug Vocabuver

bien joué les smarties
+ 0 -

Bob-le-Rasta LoMBriK addict !

L'éléphant dans la menthe.
+ 0 -

LeTrouDuc

Pas mal ce panneau ^^
+ 0 -

MattRR

pourquoi y'a qu'en français qu'ils ont mis 30 millions de points d'exclamations et des fautes d'orthographe? c'est un kikoolol qu'a fait la traduction?
+ 0 -

Goufalite LoMBriK addict !

J'aime bien le "votre misérable voiture de location" ^^
+ 0 -

Blackvelvet Jeune lombric

le message est clair... comme l'envie de ne pas rester pres du panneau
+ 0 -

tenev911 Asticodeur

A mon avis, c'est un mec qui a demander une traduc sur le forum, un kikoolol est passé par là, passer le texte sous google traduc et a réecrit à ça à sa sauce (Et oui, le kikoolol ne connais pas le copier coller, sauf pour flooder)
+ 0 -

hoax Lombric Shaolin

Marrant le créole anglais tout en bas, c'est quoi ? du jamaicain ?
+ 0 -

Caramel Jeune asticot

Ou alors, ils s'imaginent que la plupart des français écrivent (voire pensent) comme ça... sont-ils vraiment loin de la vérité ? (sans vouloir troller, hein)
+ 0 -

hornypupil LoMBriK addict !

Disons que le text en allemand contient aussi des erreurs :whistle:
+ 0 -

Mr.Spock Lombric Shaolin

ouai, la dernière ligne c'est un créole anglais.
+ 0 -

Bob-le-Rasta LoMBriK addict !

On dirais plutôt du Créole-Néerlandais ou du Créole-Allemand.
+ 0 -

hoax Lombric Shaolin

Euh bob ... Lit le à voix haute avec un accent exotique, ça donne "No parking here ???, Thanks a lot" c'est clairement un créole anglais, pas de l'allemand ou du néerlandais.
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
49