"Putain, la police est cool"
Mmmmh, pas tout à fait, Phil : ""The Police" sont cools", plutôt - l'emploi de "are" indique le groupe, tout ce qui désigne en général un groupe de musique étant au pluriel en anglais grammaticalement correct (car ils sont plusieurs) .
Haaa, c'est pour ça ! Je me disais que c'était bizarre d'utiliser "police" et non pas "policemen" avec le "are", mais maintenant que tu le dis ça tombe sous le sens !
Merci :)
Non, en anglais "Police" (pas le groupe de musique) est considéré comme pluriel et le verbe est donc conjugué au pluriel.
Ça marche aussi pour pas mal de noms singuliers qui désignent un collectif en fait : the cattle are grazing, the staff are working, the class are listening to the teacher etc.
Note que parfois on peut conjuguer au singulier mais ça va surtout dépendre du contexte et du fait qu'on va considérer le groupe comme une unité ou une somme d'individus. Sauf pour "police" qui est toujours (normalement) pluriel.
Ced Lombrik
Mmmmh, pas tout à fait, Phil : ""The Police" sont cools", plutôt - l'emploi de "are" indique le groupe, tout ce qui désigne en général un groupe de musique étant au pluriel en anglais grammaticalement correct (car ils sont plusieurs) .
phil_good En réponse à Ced Ver singe (et torix)
Merci :)
Jampol3 En réponse à Ced
Ça marche aussi pour pas mal de noms singuliers qui désignent un collectif en fait : the cattle are grazing, the staff are working, the class are listening to the teacher etc.
Note que parfois on peut conjuguer au singulier mais ça va surtout dépendre du contexte et du fait qu'on va considérer le groupe comme une unité ou une somme d'individus. Sauf pour "police" qui est toujours (normalement) pluriel.
Ced En réponse à Jampol3 Lombrik
GruikMan Vermisseau