C'est la pleine lune

(Là je laisse la main aux adaptateurs!)

(Là je laisse la main aux adaptateurs!)

Envoyé par Swarmadd le 22 novembre 2020 à 23h09

+ 4 -

phil_good Ver singe (et torix)

Comme ça, je ne vois pas comment traduire. Il faudrait en faire une variante avec un croque-mitaine, en disant que c'est le genre de nuit où il sort du placard.
+ 1 -

Flaneur En réponse à phil_good Ver TikToké

Oui javais lu que dans la culture américaine dans beaucoup de film et de série le loup garou et autre personnage qui se change en créature la nuit sont des métaphores pour l’homosexualité. Genre il refoule cet aspect de lui même la journée et la nuit venue il se lâche dans les bois environnants.
+ 0 -

Merci_Qui Vermisseau

En fait je pense que si le texte disait plutôt : "Blablabla ... a werewolf coming-out." On comprendrait beaucoup plus facilement.
+ 0 -

Maurice Versus

J'ai une proposition,

"Wow c'est une lune parfaite pour qu'un loup garou sorte dehors"
(ici "to come out" à interpréter comme extraversion, en référence au *coming out*, le fait d'avouer des sentiments caché (généralement associé au fait d'être gay))
"Je suis gay"
+ 2 -

Cloudh Vermisseau

Si la lune est derrière eux, je me demande bien ce qu'ils regardent tout les deux en décrivant une pleine lune...
+ 0 -

Orme Dresseuse de lombriks

Image de Orme
+ 0 -

The_Reploid Vermisseau

C'est ce que Jésus à dit, mais il a regretté.
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
66