La grande famille des loups

Il y a aussi les garous-gorilles, mais c'est une autre histoire.
Par Cyanide et Happiness : http://explosm.net

Il y a aussi les garous-gorilles, mais c'est une autre histoire.
Par Cyanide et Happiness : http://explosm.net

Envoyé par phil_good le 6 octobre 2020 à 11h38

+ 16 -

torbale Lombric Shaolin

du coup, quand on cherche une place de parking il vaut mieux avoir un loup-garoù !
+ -1 -

Billyc Jeune lombric

Non non et non... Je pense qu'on peut mettre les Cyanide &happiness en VO. Surtout dans ce cas-là la traduction est quand même assez nulle, en même temps le jeu de mots est intraduisible.
+ 2 -

MattRR En réponse à Billyc

Intraduisible? Il est littéralement traduit là devant toi. Sérieusement j'aime pas spécialement les traduction de C&H mais Werewolf/Whenwolf -> Loup Garou/Loup Garquand c'est justement un des rares jeux de mots qui marche dans les deux langues. Alors même que les mots ne se ressemblent pas du tout.
+ 0 -

Billyc En réponse à MattRR Jeune lombric

C'est bien là le problème c'est une traduction littérale qui fait perdre tout humour au strip. Mon point était juste de le garder en anglais, trouve vraiment dommage dans ce cas d'aller chercher une traduction qui fait perdre beaucoup de sens.
+ 1 -

MattRR En réponse à Billyc

C'est quoi le sens qui est perdu pour toi? Que ça rende moins bien en français je peux l'entendre, mais à quel endroit ça perd du sens?
+ 0 -

Billyc En réponse à MattRR Jeune lombric

Alors en effet disons que ça rend (beaucoup) moins bien.
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
18