Traduction pour les anglophobes :
Je me tenoie rudement
Et haoie l'esbatement
Et fuioie les compagniez
Ou on menoit les bonnes viez;
En riens de moi ne me chaloit,
Qu'a mon gré autant me valoit
A faire une tresgrant rudesse
Com de faire une gentillesse.
Amour ne m'amoit ne je li,
Ainçois ressambloie a celi
Qu'on compere a une viez souche
Qui en un grant marés se couche
Et qui dou marés si se cuevre
Que nul ne la peut mettre en 'uvre
N'on ne la puet tirer de la
Pour l'yane qui couverte l'a.
[Guillaume de MAchaut (1300-1377)
Le Livre du voir dit, vv. 839 - 849]
Envoyé par Tzeenchy le 27 juin 2020 à 14h57
Nap Vermisseau
https://lelombrik.net/39632
Tzeenchy En réponse à Nap Fen Lombrik
Orme En réponse à Tzeenchy Dresseuse de lombriks
Tzeenchy En réponse à Orme Fen Lombrik
doomy En réponse à Tzeenchy Lombric Shaolin
Tzeenchy En réponse à doomy Fen Lombrik
Benestcon En réponse à Tzeenchy Asticot
Tzeenchy En réponse à Benestcon Fen Lombrik
Benestcon En réponse à Tzeenchy Asticot
C'est pas comme s'ils disaient "sale nègre sale nègre sale nègre". Ils utilisent le terme anglais qui est moins connoté en France et qui plus est, par respect ils ne l'épellent pas correctement, je pense plutôt que ça montre qu'ils soutiennent le retournement du stigmate exprimé par l'artiste.
Pepette En réponse à Benestcon Lombrikette
belnea En réponse à Tzeenchy Vermisseau
feyfey En réponse à Tzeenchy Lombrique girafe cougar chienne poule y dort
Spekkio En réponse à Tzeenchy Lombric Shaolin
Brorian En réponse à Tzeenchy Vermisseau
doomy Lombric Shaolin
le-long-brick Longbric
Pepette Lombrikette
- Lenny Bruce
magnussoren En réponse à Pepette Ver (re-)cyclable