Mur
Chargement du lecteur...
Rejouer
Fermer
Vous aimerez peut-être aussi :
'My Blackberry is not working!'
Forever young
Critique acerbe des élections législatives ?
Précédent
Touche Q ou GAUCHE pour passer au fichier précédent
16 commentaires
Tri par popularité
Tri chronologique
Suivant
Touche D ou DROITE pour passer au fichier suivant
46



Henry_Hill Ver macht addikkkt
Ced Lombrik
Sinon, la plupart des linguistes s'accordent à dire que l'anglais est bien plus riche que le français. Mais il y a aussi une certaine dose de subtilité dans la langue française, où le contexte y joue pour beaucoup.
Jampol3 En réponse à Ced
Beaucoup mots ont les deux versions : walk et march ; answer, response ; great, grand... par ex.
Ou alors les mots de différentes classes grammaticales sont pris dans les deux étyomologies (souvent le nom est d'origine germanique et l'adjectif d'origine latine) : moon, lunar ; king, royal etc...
Il y a aussi une distinction qui est faite en anglais entre l'animal et la viande de l'animal qu'on ne fait pas en français et elle pioche dans les deux origines : sheep, mutton ; cow, beef etc.
Pour faire simple, les mots d'origine germanique sont des mots des sens propre voire terre-à-terre, les mots d'origine latine sont des mots de sens figuré ou "élevé" (le normand puis plus tard le français étant une langue de prestige).
En gros, et les nombres varient selon les linguistes et le contexte mais, l'anglais compterait entre 300'000 et 500'000 mots, l'allemand environ 200'000, 250'000 et le français entre 100'000 et 200'000.
Cependant, même si l'anglais a, sur le papier, une langue beaucoup plus riche, le vocabulaire usuel, même étendu, est sensiblement de même quantité. Et, dans les mots les plus courants et les sens les plus basiques, ce sont les mots d'origine germanique qui sont les plus représentés. Ce qui fait que, malgré un vocabulaire bien plus vaste, l'anglais et le français ont globalement la même proportion de polysémie.
Zgru En réponse à Jampol3 La voix de son ver
Jampol3 En réponse à Zgru
Zgru En réponse à Jampol3 La voix de son ver
Ced En réponse à Zgru Lombrik
Ced En réponse à Jampol3 Lombrik
Pour revenir à l'anglais, le contre-argument pourrait aussi se trouver dans le petit mot qui va suivre le verbe va aussi donner un sens complètement différent à la phrase. Si bien qu'il va faire du verbe un mot à part, mais orthographié en deux mots. Par exemple, "go out", "go in", "go to", "go without", "go down", "go up", etc... qui ont chacun un mot en français. Mais, en réalité, ils ont deux ou trois sens en anglais, tout comme à peu près autant de synonymes équivalents.
S'ajoute enfin à tout cela les coloquialismes.
Donc oui, l'anglais est une langue très riche. Dire le contraire, c'est souvent ne pas comprendre qu'on compare deux langues parlées en langage familier avec le langage courant ou soutenu. Ou alors c'est simplement ne pas savoir parler un des deux langues (voire les deux).
Jampol3 En réponse à Ced
Quant aux phrasal verbs, ils sont généralement considérés comme une unité distincte ce qui, vu leur nombre, accroît grandement le compte total. Dans des langues 'sœurs' de l'anglais comme en néerlandais par exemple, la particule est d'abord attachée, mais elle peut se détacher selon certaines règles (temps progressif, interrogation etc.).
Et après, tu le soulignes, soit on compare les deux langues dans leur globalité et là, incontestablement, l'anglais est sans doute au moins deux fois plus riche que le français, soit on compare à registre de langue équivalent, et en langage courant, je suis pas certain que ce soit encore vrai.
Quant à la phonologie, c'est pas un mystère que la langue française est très pauvre de ce côté, c'est ce qui cause d'ailleurs en partie beaucoup de problèmes dans l'apprentissage des langues étrangères.
Enfin, détail que je n'ai pas précisé plus haut mais qui mérite d'être noté, nous, on a une institution qui veut figer la langue et qui est globalement réfractaire aux enrichissements : l'Académie Française. Et l'air de rien, ça freine pas mal les choses depuis 300/400 ans alors que dans les pays anglophones, c'est beaucoup plus laxiste de ce côté là.
Ced En réponse à Jampol3 Lombrik
ptesau En réponse à Ced LoMBriK addict !
Acide Doublombrik
Cyclomore Vermisseau
autrement dit : Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī
ou encore : 石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅
Captain_Spaulding Vermisseau
BonPublic En réponse à Captain_Spaulding Vermisseau
Brorian En réponse à Captain_Spaulding Vermisseau