Un nuage de lait dans le café

Pour les anglophobes :
"Viens jouir dans elle d'un café" (trad approx)

Pour les anglophobes :
"Viens jouir dans elle d'un café" (trad approx)

Envoyé par Pepette le 12 mars 2020 à 23h04

+ 2 -

Djeez Vermisseau

ça donne même viens jouir en elle pour avoir un café ;)
+ 1 -

Pepette En réponse à Djeez Lombrikette

ta traduction fait abstraction du jeu de mots
+ 3 -

modul Vermisseau

Elle est cool her café
+ 1 -

tony06 Jeune lombric

"Rentre dans Elle, pour un café" ?
+ -1 -

Ced Lombrik

Je préfère un thé. Avec un nuage de lait.
+ 0 -

MarcusKhaine

CUM inside her for a coffee!
Ok j'arrive!
+ 1 -

Sylfaen Vermisseau

"Viens en Elle pour un café" ne serait pas une traduction plus juste ?
Inscrivez-vous ou Connectez-vous pour envoyer un commentaire
57