J'y connais rien, mais on dirait que dans le premier cas il s'agit d'une traduction, et que pour le reste il s'agirait de phonèmes. Je pense ça à cause du fait qu'il y ai un "mot" japonais pour chaque mot Français, dans une traduction le nombre de mots seraient différent et dans le désordre.
Chinois11 a raison, il y a la traduction en japonais sous la première phrase (ano hito wa pasutisu wo nondeiruno = il boit du pastis), et sous celle du milieu c'est la prononciation approximative avec leur syllabaire ("iru buwa ju pasutisu")
slangster Jeune asticot
https://www.you...h?v=_7ZyRB3-X7A
Nap En réponse à slangster Vermisseau
Snark LoMBriK addict !
Chinois11 En réponse à Snark Ténia koué
Bristol En réponse à Snark Jeune lombric
trucmoi Ver d'os