Ben ouais! Comme Michel Noir!
"He's awake who thinks himself asleep."
Hors ligne
à toi Fefaine ^_^
Hors ligne
Bon, je relance le topic :
Pouvez-vous me dire pourquoi les anglais disent "pig" pour désigner le cochon vivant, et "pork" pour désigner le cochon mort ?
Proverbe congolais : Là où il y a du poil, il y a de la joie.
Hors ligne
Comme pour nous Français quand on dit cochon ou porc.
Hors ligne
Hors ligne
Parceque spider-pork sait pas marcher au plafond ?
The problem with the world is that the intelligent people are full of doubts while the stupid ones are full of confidence.
Charles Bukowski
Hors ligne
C'est pas en rapport avec Guillaume le Conquérant qui a emprunté des mots français pour les inclure dans l'anglaise ?
Dernière modification par Fashion Nugget (01.08.2007 16:00:30)
Wapdoowap s'exclament les yéyés.
Hors ligne
[hypothèse]
Parce que PIG est une forme de politesse ... une fois le cochon mort, inutile d'être poli ..
(En même temps,même vivant ,pas besoin :s)
J'ai de la barbe depuis mes quatre ans.
Hors ligne
pig = un cochon
pork = du cochon
?
A force de patience et de saindoux, l'éléphant sodomise le pou.
i'am a sepman
Hors ligne
pork c'est cuit ?
The problem with the world is that the intelligent people are full of doubts while the stupid ones are full of confidence.
Charles Bukowski
Hors ligne
Parce que, un fois qu't'as le cochon dans la bouche, c'est dur d'articuler "pig" alors que dire "pork" la bouche pleine c'est plus facile !
J'en reviens pas qu'ce soit mwa qu'écrive ça >.<
« Si le rat pesait 20 kg , l'Homme ne serait plus le maitre du monde... »
Einstein
Hors ligne
Hors ligne
C'est pas en rapport avec Guillaume le Conquérant qui a emprunté des mots français pour les inclure dans l'anglaise ?
C'est un truc du style il me semble, ouaip.
Des lords anglais qui se la pétaient en parlant un français-like, et qui ont transformé porc en pork,
au même titre que mutton pour la viande de mouton, ou beef pour la viande de boeuf.
Hors ligne
Et pourquoi seulement quand c'est cuit donc alors ?
On dit porc quand le porc est vivant aussi non ?
The problem with the world is that the intelligent people are full of doubts while the stupid ones are full of confidence.
Charles Bukowski
Hors ligne
Parceque c'est le nom culinaire de la viande.
Pas de l'animal.
Hors ligne
Hors ligne
Bonne réponse en partie de Fashion Nugget, complétée par Evil_Ifrit.
Après la conquête des Normands en 1066, les anglos-saxons ont commencé à garder le nom français pour la viande des animaux (donc l'animal mort).
Ca donne par exemple :
Pig ou Pork
Sheep ou Mutton
Ox ou Beef
...
A toi Fashion Nugget !
Proverbe congolais : Là où il y a du poil, il y a de la joie.
Hors ligne
Hors ligne
Ils on tous un rapport avec l'Espagne?
Hors ligne
Frank ?
Hors ligne