#1 21.01.2012 21:36:24

Xahendir
Membre
Lieu Strasbourg
28.06.2006
1,758

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Salutatous,

Comme un certain nombre de fichiers présents sur le site sont en anglais et font appel à une connaissance de la culture d'un pays anglophone que ne possède pas tous les membres, j'ouvre ce sujet afin de créer un lieu de discussion / explication de ces références.

Je commence : sur le "Rage face drinking board game" (http://www.lelombrik.net/images/44570/r … -game.html), une des cases indique "all non-FHS grads drink".

Une courte recherche sur Google me fait penser que FHS signifie "Faculty of Health Science". Est-ce que quelqu'un pourrait infirmer / confirmer cette idée ?

Merci d'avance pour vos remarques.

Hors ligne

#2 21.01.2012 23:58:04

Orme
Dresseuse de lombriks
Lieu Ministry of Silly Talks
06.03.2008
2,567

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

FHS-grad = F<quelque chose> High School Graduate = Lauréat du Lycée F<quelque chose>
La High School Graduation s'obtient autour de 18 ans, et correspond grosso modo au baccalauréat français.

Vu que ça vient de 4chan c'est très certainement « all non- Fuck High School Graduate drink », i.e. « si vous êtes puceaux bourrez-vous la gueule ».


West-Across-The-Sea.png
Gone West across the sea smile

Hors ligne

#3 22.01.2012 00:10:35

Xahendir
Membre
Lieu Strasbourg
28.06.2006
1,758

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Merci pour la réponse.

Orme a écrit

Vu que ça vient de 4chan c'est très certainement « all non- Fuck High School Graduate drink », i.e. « si vous êtes puceaux bourrez-vous la gueule ».

big_smile

Ça me fait penser à la fois où j'avais essayé de déterminer si en masturbation j'avais un niveau licence, mas ter ou doctorat (3, 5 ou 8 ans de masturbation autrement dit). big_smile

Hors ligne

#4 22.01.2012 09:10:43

Orme
Dresseuse de lombriks
Lieu Ministry of Silly Talks
06.03.2008
2,567

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Étant donné qu'on n'arrête jamais une fois qu'on commence, c'est un des rares trucs où on est de plus en plus qualifiés. smile


West-Across-The-Sea.png
Gone West across the sea smile

Hors ligne

#5 16.02.2012 18:16:50

Xahendir
Membre
Lieu Strasbourg
28.06.2006
1,758

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Je suis de retour .... souvent sur les rage comics je vois "derp" ou "derpina", j'ai cherché la traduction et je trouve "Derp is an expression associated with stupidity" mais j'ai l'impression que souvent c'est utilisé pour parler du copain / de la copine. Donc il y a 2 sens ou alors c'est utilisé spécifiquement pour le copain stupide / la copine stupide ?

Hors ligne

#6 16.02.2012 18:18:17

Vadente Ashanb
Lombric ventriloque
Lieu Dijon
24.11.2006
4,152

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Derp est juste le prénom du gars ou de la fille en général, non ? Mais après oui, ce doit être associé au caractère stupide


Loading signature.
412125aaaaaaa.png

Cthulhu fhtagn (;,,,;)

Hors ligne

#7 16.02.2012 18:26:30

Xahendir
Membre
Lieu Strasbourg
28.06.2006
1,758

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Souvent il y a "*le me", "*le sister", "*le dad" ...... et "*le derp". Donc il me semble que c'est un terme générique, pas le nom de la personne.

Hors ligne

#8 16.02.2012 19:22:43

Orme
Dresseuse de lombriks
Lieu Ministry of Silly Talks
06.03.2008
2,567

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

« Herp Derp » et « Hurr Durr » sont des onomatopées censées représenter les cris de personnes ayant perdu leur facultés intellectuelles sous l'influence de substances, d'accidents à la tête, de maladies, malformations congénitales ... Également utilisé pour nommer l'expression faciale des personnes précédentes.

Chris_chan_looking_up.jpg
moot-chris-poole-4chan.jpg
Boxxy.jpg

http://youtu.be/JpgtOd4sFDY


West-Across-The-Sea.png
Gone West across the sea smile

Hors ligne

#9 16.02.2012 19:43:13

Ced
Ver de Éire
Lieu Dublin
19.10.2006
8,692

Aide à la compréhension de la culture anglo/saxonne

Précisons que c'est de l'anglais américain aussi...
smile


'Ils ne sont grands que parce que nous sommes à genoux.' (Etienne de La Boétie)
                        'Soyez réaliste, demandez l'impossible' (Ernesto Guevara)
'Bien heureux les langues de p****.'(Jésus - Le Troisième Evangile selon St Emilion, verseZ 8.6)
Smile, you're on CCTV!

Hors ligne

Pied de page du Forum