Nan mais c'est vrai que ces temps-ci les émissions proposées par la Télévision française sont ridicules. J'ai regardé un "épisode" de Secret Story, et c'est à vomir.
Je ne parlerais même pas de Heroes. J'ai entendu les voix françaises, et c'est un vrai massacre, tout comme les voix françaises de Prison Break. La seule série où les doublages françaises sont réussies, c'est Les Simpsons.
T'A QU'A PAS REGARDER LES ÉPISODES EN V.O BANANES !
Membre HS
Hors ligne
Lucius a écritNan mais [blablabla]Simpsons.
T'A QU'A PAS REGARDER LES ÉPISODES EN V.O BANANES !
Qu'est ce j'ai fait pour pouvoir dire ça à ton avis ?
Hors ligne
Qu'est ce j'ai fait pour pouvoir dire ça à ton avis ?
Bla Bla Voix française prison break à chier
Les mecs ils ce crèvent le cul pour traduire en Français rapidement une série Américaine à succès et tout ce que les internautes dise c'est "Les voix française elle sont nulle Gna gna gna "
Dernière modification par Redemption47 (01.07.2007 00:00:59)
Membre HS
Hors ligne
Oui, j'ai regardé Prison Break en V.O, puis j'ai regardé UN seul et unique épisode ( le premier ) pour voir comment étaient les voix. Et ça confirme bien ce que je disais : les voix sont nulles, et même le choix des voix est nul. Michael Scofield, par exemple, a une voix de gringalet intello ( un peu ^^ ) dans la V.O, et dans la V.F il a une voix de gorille. C'tout.
Je comprend pas ce que tu cherches à me dire Redemption47 ^^'
Hors ligne
Non ils se crèvent pas le cul, et on ne critique pas la traduction (quoique) mais le choix des voix et la qualité des doubleurs.
Bref t'es fier de regarder les trucs en VF c'est bien. Mais ceux qui regardent la VO pour avoir un train d'avance, ou qui préfèrent son authenticité, sont toujours déçus face à une VF. C'est la vie.
Dyslexics have more fnu
Hors ligne
Je comprend pas ce que tu cherches à me dire Redemption47 ^^'
Je sait pas si tu vois, mais en France, quand un feuilleton qui viens d'un autre pays est traduit on à une voix qui ressemble et qui colle bien au personnage.
Par contre si on vois les épisodes d'origine la vois du perso est différente.
Y a quand France, on met une voix qui colle bien au personnage et que si l'acteur à une voix de tentouze à chier comparer à son rôle c'est le problème de la V.O.
On à d'ailleurs de la chance.
PS : Merci du fond du slip à M6 de repasser les épisode de Prison Break que j'en avais vue Aucun quand sa passait au début.
Maintenant je suis à Jour (sauf que j'ai pas vue le tout premier épisode)
PS2 : Cette série Trou'lcul !
PS3 : Cette console est à chier
Dernière modification par Redemption47 (01.07.2007 00:10:51)
Membre HS
Hors ligne
Lucius a écritJe comprend pas ce que tu cherches à me dire Redemption47 ^^'
Je sait pas si tu vois, mais en France, quand un feuilleton qui viens d'un autre pays est traduit on à une voix qui ressemble et qui colle bien au personnage.
Bah, la plupart du temps, non. Enfin, je pense que c'est surtout pour les gens comme moi, qui aime tout regarder en anglais, que les voix françaises sont mauvaises. Après, c'est juste une question de goûts.
Comme le disait un très célèbre Lombrik : "Chacun ses goûts de merde"
( Merci à pv le worm pour cette magnifique phrase qui m'a fait mourir de rire. J'espère ne pas l'avoir déformée :x )
PS3 : Cette console est à chier
Là, on est d'accord.
Hors ligne
Redemption47 a écritPS3 : Cette console est à chier
Là, on est d'accord.
Moi non. Jaloux.
Aka le Roi de la blague.
Hors ligne
Lucius a écritRedemption47 a écritPS3 : Cette console est à chier
Là, on est d'accord.
Moi non. Jaloux.
Hahaha Jaloux de quoi ? Je l'ai déjà. Son seul avantage, c'est les graphismes. Et dans pas trop longtemps, MGS4.
Hors ligne
Son seul avantage, c'est les graphismes.
On doit pas avoir la même.
Aka le Roi de la blague.
Hors ligne
Mouarf Elle n'était pas mal non plus à l'époque.
Hors ligne
J'ai vu en Francais et Anglais un paquet de série, et a part qq exception, les VO sont beaucoup mieux dans les voix.
Ca passe dans : Stargate et Atlantis, Ally Mc Beal, 24 pour certains persos, Simpsons.
Nuls dans : Heroes (dommage, série super), Battlestar, Prison Break, LOST...
Après, les coups et les douleurs, je juge pas, mais les doubleurs français disent : "Une bombe va exploser" comme ils diraient "Je peut avoir un café ?"
Hors ligne
c'est clair que c'est une question de goût! je préfère les VO(sauf pour les Simpsons, je préfère la VF), ça fait plus vrai! et comme le dit Savatte, la VF perd le ton du film. C'est sûr que si on voit la VO puis la VF, y'a forcément une déception, mais je ne suis pas sûr que ceux qui n'ont jamais vu la VO se disent que ça pourrait être mieux...
ça fait un peu comme l'adaptation d'un roman pour le cinéma, celui qui n'a jamais lu le livre trouve le film génial, et l'autre trouve que c'est un massacre... (je pense notamment à Eragon (où aucun nain n'apparaît à l'écran et où Arya semble aimer le héros), Harry Potter, et pleins d'autres...)
"Le passé nous retient, l'avenir nous tourmente, et c'est pour ça que le présent nous échappe"
Hors ligne
Hors ligne
Et les voix de South park tu les trouve bien en V.O Toi ?
On dirait il on recruter des espèce de Castra à la Gay-Pride de Helsinki
Membre HS
Hors ligne
Heu j'en ai plein le cul de voir des gens qui se plaignent sans arrêt du site ou des modérateurs...
Je pense que l'équipe en place fait vraiment très bien son boulot, et continuera à le faire encore mieux par la suite.
Maintenant je veux bien m'occuper des réclamations en MP ou me déplacer au domicile des plaignants en cas de litige extrême...
Bande de noObs, le Web est suffisamment grand pour trouver chaussure à son pied, ou site à son navigateur.
Personne ne vous oblige à rester ici pour gueuler vos insanités.
Entendido?
Aka le Roi de la blague.
Hors ligne
Si, Si amigo, me gusta el Lombriko...
Perso, je trouve le site très bien, avec des Modos qui n'ont pas la grosse tête (genre le modo qui vas te bannir du site parce que ta fais un HS, les notres sont compréhensifs....
Dernière modification par dikadrah (01.07.2007 11:02:32)
Soap McSavonette : Le mec qui prend le tram avec un déo en fin d'après-midi pour masquer les odeurs corporelles.
Hors ligne
Un peu de soutien, ça fait chaud au coeur
Dyslexics have more fnu
Hors ligne
Je pense que l'équipe en place fait vraiment très bien son boulot.
C'est évident!... Mais je crois aussi que les...disons "râleurs" ne sont pas franchement en colère; tout ça se passe plutôt bien, "en famille" dirions-nous.
Mon top4:1 Maddy Genets 2 Napoléon 3 Frankie 4 Hémogloblak
Hors ligne
Non ils se crèvent pas le cul, et on ne critique pas la traduction (quoique) mais le choix des voix et la qualité des doubleurs.
Bref t'es fier de regarder les trucs en VF c'est bien. Mais ceux qui regardent la VO pour avoir un train d'avance, ou qui préfèrent son authenticité, sont toujours déçus face à une VF. C'est la vie.
En effet, j'ai regardé FullMetal Alchemist en VF, alors que je n'avais ni lu les mangas ni vu la VOST, et la voix d'edward me désespérait (je hais ce bruit qu'il fait quand il parle, on dirait qu'il a tout le temps un rhume.). puis je me suis réconcilié avec en regardant la VOST (qui est bien plus drôle), et en lisant le manga. Mais souvent je fais le mix des sous-titres et des voix, et j'entends les textes avec la voix originale, ce qui fait que je suis déçu ensuite quand j'entends la VF.
Quand à Scofield, il a une meilleure voix dans la VF que dans la VO... Parce que l'acteur fait mystérieux, sombre et renfermé, pas un petit intello faiblard et trouillard.
French Touch Puta Madre <3
Khazad-Dûm Guardians riprisent!
Hors ligne