Ah ! Pas de cuisses, pas de Corinne !!!
bah si justement, c'est aussi un peu pour ça que j'ai mal aux cuisses...
Hors ligne
Vous avez fait un footing ?
Hors ligne
Aujourd'hui, je me suis fait biométriser la gueule.
Back to 1984 ...
Passeport ?
Moi quand j'ai fait mon passeport j'ai été incapable de dire où sont nés mes parents : j'ai dit la bonne ville de naissance pour mon père mais je ne connaissais pas le département et je me suis trompé pour la ville de naissance de ma mère.
Dernière modification par Xahendir (03.09.2012 19:27:25)
Hors ligne
Orme > Je peux savoir pourquoi il y a mon pseudo sur l'image de ta signature ?
Parce que :
Xahendir a écritAujourd'hui je télécharge WoW pour jouer un peu sur un serveur privé.
J'peux venir te PK ?
Et j'attendais que tu réagisses
Dernière modification par Orme (03.09.2012 19:59:04)
Gone West across the sea
Hors ligne
J'avais pas réagi ? J'avais pas demandé l'intérêt de PK dans WoW apr rapport à celui de PK à Diablo 2 en mode hardcore ?
Dernière modification par Xahendir (04.09.2012 18:36:14)
Hors ligne
J'ai pas fait attention
Sinon, c'est deux moines bouddhistes qui ne s'aimaient pas beaucoup, du coup le grand Llama les envoie compter le nombre de marches de la grande muraille, ils reviennent et n'ont pas le même compte, alors il les renvoie encore et encore jusqu’à ce qu'ils en aient marre et décident de mettre leurs différences de cote pour donner tous les deux le même nombre de marches.
Moralité : les bons comptes font les bonzes amis.
Dernière modification par Orme (03.09.2012 21:20:41)
Gone West across the sea
Hors ligne
Xahendir> yeps.
Orme> d'toutes façons, faut pas trop faire chier les moines
Un jour, j'irai habiter en Théorie ! Il parait qu'en Théorie tout va bien...
Hors ligne
phil_good a écritAujourd'hui, je me suis fait biométriser la gueule.
Back to 1984 ...Passeport ?
Moi quand j'ai fait mon passeport j'ai été incapable de dire où sont nés mes parents : j'ai dit la bonne ville de naissance pour mon père mais je ne connaissais pas le département et je me suis trompé pour la ville de naissance de ma mère.
Héhé, ma mère avait préféré ne pas dire le lieu de naissance de ma grand-mère pour être sûre de passer la frontière "états-unienne". Ca n'a pas empêcher ma soeur de se faire ficher sur tout le territoire avec interdiction de revenir avant sa majorité.
Quand on a du caractère, il est toujours mauvais.
Hors ligne
Pourquoi, elle est d'origine terroriste ta mère ?
Aujourd'hui, je viens de découvrir une terrible erreur de traduction dans Skyrim ; à un moment, un pnj dit "il avait dit qu'il quitterait seul la confrérie". Après plusieurs longues minutes de réflexion, j'ai fini par comprendre qu'elle voulait dire "il avait dit qu'il laisserait la confrérie tranquille". Eh oui, ils ont traduit "leave alone" par "quitter seul", c'est quand même assez énorme. Heureusement, je n'ai encore entendu personne dire "par le chemin", heureusement !
John Smith > regarde quelques séries en VOST "fastsub" ça en regorge, j'en avais parlé avec feyfey il y a quelque temps :
- "vérifiez" au lieu d'"échec" ("check")
- "ma combinaison a été raccourcie" au lieu de "ma combinaison a été court-circuitée" ("short-circuited")
...
Tu peux rajouter aussi "collège" au lieu de "fac" ("college"), "nitrogène" au lieu d'"azote" ("nitrogen") et il doit y en avoir encore plein mais rien qui me vient là
Dernière modification par Xahendir (04.09.2012 17:15:55)
Hors ligne
Ouais mais les séries fastsub et fansub et compagnie c'est pas censé être fait par des pros. La localisation de gros hits comme skyrim, si. Et là c'est d'autant plus moche
Mais j'avoue, xahendir, le sous-titrage de séries m'a trop souvent fait saigner des yeux !
Hors ligne
Je +1 (comme on dit chez nous...), comme quoi il vaut mieux être bilingue... Mais bon, on fait c'qu'on peut avec c'qu'on a... L'orthographe des traductions (genre quand on "trouve des séries sans les acheter" si vous voyez c'que j'veux dire...) me fait plus saigner les yeux à moi qu'une quelconque faute de traduction... Après je ne suis sûrement pas assez calé en anglais pour y faire attention.
Mais cela dit, depuis que j'ai entendu la voix de Sheldon en français dans Big Bang Theory et qu'ils ont remplacé le "Bazinga" dans l'épisode de la piscine à bulles par "tu m'auras pas", j'ai hurlé... (mais genre vraiment hein... mon chat en a sursauté... Enfin... J'ai pas de chat mais si j'en avais un il aurait fait un bond quoi...) et du coup, les séries doublées en français, plus jamais... Même les films j'ai du mal maintenant en fait...
Hors ligne
Ayawa > Pro ou pas on fait quand on sait le faire. Et quand tu cumules les fautes de français, les mauvaises traductions de formule, les sauts à pieds joints sur les faux amis, les erreurs immondes (le "vérifiez" pendant une scène où on voit 2 personnes jouer aux échecs m'a marqué) ... ça devient du failsub.
Hors ligne
Fury> J'te conseille de regarder tes séries en Anglais sous-titré Anglais pour améliorer ta compréhension de la-dite langue.
Perso, j'étais une truffe en Anglais (mais genre une buse, hein) jusqu'à ce que je commence à regarder tous les south park en VOST; aucun cours d'anglais n'aurait pu mieux m'aider !
Et puis comme tu dis, après quand tu repasses en VF tu te rends compte à quel point la VO est 100 fois meilleure !
à genoux, ceci est un poil de Don !
°~~~~~~~~~~~~
ID STEAM: Ghost
Hors ligne
C'est ce que je fais mais pour BBT j'en chie un p'tit peu quand-même, certains thermes sont un peu trop techniques... M'enfin là où j'en chie le plus c'est pour les mangas... Japonais sous-titré japonais... Non, définitivement, je n'y arrive pas... ^^'
Hors ligne
T'vas prendre l'habitude, j'sais pas si t'as déjà entendu du south park en VO mais c'est pas le plus simple non plus, j'm'en suis quand même sorti.
'Y a pas de raison que tu progresses pas
à genoux, ceci est un poil de Don !
°~~~~~~~~~~~~
ID STEAM: Ghost
Hors ligne
nolife'salive > tu les trouves où tes VOSTENG ? Parce qu'effectivement, j'aime bien mais c'est pas très fréquent. Je crois qu'il n'y a que Misfits que j'ai vu dans cette version.
Hors ligne
J'ai quasiment toujours connu South Park (tout comme les Simpsons et American Dad (que je préfère largement et de loin dans le style "dessin-animé-critiquant-le-système-mais-surtout-l'Amérique")) avec la version française alors pour le coup ça m'a moins choqué... Alors oui, du South Park j'en ai vu en VO pour le coup, pratique, je peux envoyer une blinde d'insultes immondes en anglais et les comprendre et parler scatophilie à un américain !
Alors oui, j'ai fait pas mal de progrès dans tout ce qui est écrit... Mais dés qu'il s'agit de parler ou d'entendre, ça pèche un peu... Je pense que la seule et unique solution pour moi serait de partir vivre à l'étranger, j'y songe de plus en plus sérieusement d'ailleurs...
Hors ligne
Bah, pour le coup c'était uniquement pour south park que j'avais ce luxe ...
Oui, était puisque le site où j'allais a fermé pour une raison obscure.
Sinon tu peut trouver des VOST sur une baie fréquentée par des types aux jambes de bois et autres perroquets sur l'épaule (si tu vois ce que je veux dire). Suffit de prendre des rip complets où t'as toute les options du dvd (donc forcément les langues et les sous titres). Des fois ils te disent même quels sous-titres sont avec, pour les changer si t'en as plusieurs, c'est avec ton lecteur (sous vlc par exemple c'est la touche "v").
EDIT:
fury>
Perso après avoir entendu la VO, j'ai jamais pu retourner à la VF
Et sinon nan, l'écriture et la compréhension orale tu l'améliores très bien en regardant de la VOST, mais par contre effectivement parler la langue c'est une autre affaire.
Là, en effet, pas d'autre solution que de pratiquer et donc, généralement, de partir à l'étranger !
Dernière modification par nolife'salive (04.09.2012 19:09:26)
à genoux, ceci est un poil de Don !
°~~~~~~~~~~~~
ID STEAM: Ghost
Hors ligne
Je préfère South Park et Les Simpson en VF :
- pour South Park parce qu'il y a plus de voix différenets
- pour Les Simpson parce que je préfère les voix françaises
Hors ligne
Mis à part Garison et Cartman les voix de South Park sont meilleures en VO, 'fin ça reste mon avis.
Par contre +1 pour les simpsons, c'est bien la seule série à avoir ce privilège tiens !
à genoux, ceci est un poil de Don !
°~~~~~~~~~~~~
ID STEAM: Ghost
Hors ligne